LIBROS. El guardián, el poeta y el prisionero (2014), de Lee Jung-Myung

Mezclar en una misma obra géneros tan dispares como la novela negra, la biografía, la poesía o la guerra y que el resultado final sea coherente no está al alcance de cualquier pluma.  El coreano Lee Jung-Myung, uno los escritores más populares actualmente en su país, engarza un texto correcto y entretenido alrededor de la figura histórica del poeta Yun Dong-ju. Capítulo aparte merece la edición en castellano de Grijalbo: aunque publicar en España literatura coreana merezca siempre un reconocimiento, este libro se podría haber editado mejor.

Portada

 

Edición utilizada:

LEE, J-M. (2014). El guardia, el poeta y el prisionero. Barcelona: Grijalbo, 2014

Novela, original de 2012, 313 p. Traducción de Gemma Rovira.

Valoración personal (sobre 5): Tiene algunos aspectos interesantes, (3)

 

jung-myung-lee

Lee Jung-Myung (Daegu, 1965) es un escritor muy popular en su país, Corea del Sur, por sus obras de ficción histórica. Sus libros han vendido miles de ejemplares y algunas de sus historias han sido adaptadas en películas y series televisivas. Sus novelas más reconocidas son Un árbol de raíces profundas (mejor libro del año 2006 en su país) y El pintor del viento (2007). En cuanto a El guardia, el poeta y el prisionero, fue traducida primero al inglés y recibió una buena acogida en Gran Bretaña, donde figuró en 2015 entre las elegidas para optar al premio Independent Foreign Fiction Prize que otorga el diario The Independent. Es su primera obra traducida en España.

Esta es la historia novelada de los últimos meses de vida del poeta coreano Yun Dong-ju, poeta que existió realmente. En el Japón agonizante al final de la Segunda Guerra Mundial, Watanabe Yuichi, un joven soldado japonés adscrito al servicio de guardia de una prisión militar, recibe el encargo de investigar el misterioso asesinato de un veterano vigilante dentro de aquella misma instalación. Durante el proceso, el soldado se encontrará con la figura del poeta, detenido por participar en movimientos de resistencia y que con su particular visión de la vida ilumina la oscuridad de aquellas circunstancias trágicas. Durante seis meses, el soldado Watanabe irá descubriendo el verdadero alcance de los cambios inducidos por el poeta en la cárcel, mientras disecciona todas las pistas que le llevarán a toparse con una insólita conspiración.

Mezcla de géneros

Nos encontramos ante una novela que mezcla, como mínimo, el género negro con la biografía histórica, sin esconder algunas pinceladas bélicas y también varias poesías escritas por el Yun Dong-ju real en su antología más conocida, Cielo, viento, estrellas y poesía. No es una tarea fácil navegar entre géneros, pero el autor sale airoso, en general.

La trama de El guardia, el poeta y el prisionero está bien trenzada. Lee Jung-Myung consigue describir los últimos meses de vida de Yun Dong-ju, uno de los poetas más respetados y estudiados en su país, al tiempo que nos lo presenta en medio de una conspiración presidiaria poco tradicional. La investigación navega por un mar de brutalidad buscando ciertos islotes de esperanza tan chocantes en un escenario así como son la música, la poesía, los libros o la literatura. Un naufragio trágico se vislumbra desde los primeros capítulos de libro, pero la nave resiste hasta la última página con nuestro interés como pasajero.

Los personajes, eso sí, son algo estereotipados: el guardián cruel que esconde un secreto, el guardián joven e inexperto, el jefe de la prisión, la enfermera comprensiva y dulce, el poeta iluminador… A pesar de esta caracterización previsible, los personajes están suficientemente trabajados como para resultar creíbles.

La moral en tiempos de guerra

Con todos estos elementos, Lee Jung-Myung levanta un edificio literario en el que se debaten cuestiones como la culpabilidad o la moralidad de las decisiones en tiempo de guerra, los crímenes y su castigo, la humanidad y la barbarie… En paralelo, contribuye a divulgar la figura de un poeta importante en las letras coreanas mientras desfila ante nosotros una peculiar novela negra que consigue entretener y, en algunos momentos, incluso emocionar. El fin último de la obra, sin embargo, es levantar un homenaje al poeta muerto por las trágicas circunstancias históricas que le tocó vivir. Buena prueba de ello la tenemos en que todos los elementos del título de su gran antología poética (Cielo, viento, estrellas y poesía) juegan un papel destacado en esta novela, tanto en su trama como en la construcción del personaje de Yun Dong-ju.

Capítulo aparte merece la edición de Grijalbo. En primer lugar, la traducción al castellano fue realizada sobre la previa de la edición inglesa. No hay un trabajo directo sobre el original coreano y el resultado final se resiente. Posiblemente se deba a ello el grave error que contiene esta primera edición en su página 45, donde se dice que, cuando aún no ha terminado la Segunda Guerra Mundial, la ciudad de Pyongyang pertenece a Corea del Norte (la partición en dos del antiguo reino de Corea se produjo al final de aquella guerra, en 1945, cuando la Unión Soviética se hizo cargo del norte del país y los Estados Unidos, del sur). Otra observación: el diseño de la cubierta parece una copia muy evidente de la edición inglesa de Mantle (una marca del grupo MacMillan), a pesar de que en la parte interior de la cubierta española se reivindica el diseño como propio del grupo Penguin Random House, sin ni siquiera admitir una inspiración en el de la edición inglesa.

Conclusión

La literatura coreana, poco conocida en Occidente y menos en nuestro país, tiene una tradición milenaria. Por supuesto, no es ésta una de sus grandes obras, ni siquiera creo que sea una de sus novelas contemporáneas más destacadas, pero al menos su engranaje literario funciona. Siempre es de agradecer el esfuerzo editorial para ponernos al alcance obras de literatura coreana, aunque hay que pedir un poco más de esfuerzo en el proceso de edición.

 

FUENTES.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s